Translation of "decidere cos'" in English

Translations:

decide what

How to use "decidere cos'" in sentences:

Spetta a loro decidere cos'è meglio.
It's up to them to decide which is better.
Voglio che sia Tu a decidere cos'è giusto per me!
I want you to decide what's right for me!
Deve decidere cos'è più importante perlei:
You must decide what is of more importance to you.
Da quando e' lei a decidere cos'e' possibile o no nella mia vita?
Since when do you get to decide what's an option in my life and what isn't?
la maggior parte del tuo tempo verre' spesa collezionando dati, informazioni che ti aiuteranno a decidere cos'e' che vuoi.
That is the process of creating." I believe that you're great, that there's something magnificent about you.
Ma dovrei lasciarti decidere cos'e' meglio...
But I'm supposed to let you decide what's best...
Alla fine spetta al governo federale decidere cos'è legale e cosa no.
Ultimately it comes down to the federal government to decide what is and is not legal.
Devi decidere cos'e' piu' importante per te, conservare il tuo onore e non ottenere nulla o correre un rischio e... e forse, dico forse, ottenere tutto.
You have to decide what's most important to you-- Keeping your pride and getting nothing or taking a risk And--and maybe, maybe, having everything.
Una volta mi hai chiesto come si puo' decidere cos'e' una vittoria.
You once questioned how victory can be defined.
Devi decidere cos'e' piu' importante per te.
You got to decide what's important.
Ma sta sempre a noi decidere cos'è giusto.
But how it is... is always for us to say.
Sono io a decidere cos'e' il futuro.
I decide what is the future.
Il mio lavoro e' decidere cos'e' meglio per lui.
It's my job to decide what is best for him.
Dobbiamo decidere cos'è importante per noi.
We all get to decide what's important to us.
Devi decidere cos'hai nelle ossa, signor Palmer.
You have to decide what's in your bones, Mr. Palmer.
Questo devi decidere, cos'e' meglio per l'agenzia e per i caprini di Denise.
That's what you have to decide, what is best for the agency and Denise's pigs.
Dottor Julian Cornel, lasci a noi decidere cos'e' un problema di sicurezza.
Dr. Julian Cornel, let us decide what is or isn't a security concern.
Allora immagino tu debba decidere cos'è più importante per te.
Then, I guess you have to decide what's more important to you.
Sono gli uomini a decidere cos'e' meglio per le donne e i bambini.
The men decide what's best for the women and the children.
Ma a quel punto dovrai decidere cos'e' piu' importante.
But then you're gonna have to decide - which is more important.
Lo so che ne abbiamo parlato, ma... non riesco a decidere cos'è che mi fa più paura... il fatto che sarai lontanissimo, o che noi saremo lontanissimi da te.
I know. I know we did. I can't decide which I find more frightening... you being so far away or us being so far away from you.
Tu sei sempre convinto di essere qualificato a decidere cos'e' meglio per le altre persone!
You always think you're qualified to make judgments about what other people's best interests are.
Credo davvero che dovrei tornare a casa e decidere cos'abbiamo intenzione di fare a riguardo,
I do feel like I have to go back and see what we're willing to do about that.
Dovrete decidere cos'e' piu' importante, se i vostri amici o i soldi.
You will need to decide what is more important, your friends or the money.
Dovrai trovare un modo per affrontare le tue paure e... dovrai decidere cos'e' che veramente vuoi.
You're going to have to find a way to face your terror. And, uh, you're going to have to decide what it is you want.
Non hai alcun diritto di decidere cos'è meglio per me.
You have no right to decide what's best for me!
Qualcuno deve decidere cos'e' che innalza o meno il livello di rischio per quanto concerne la sicurezza nazionale.
Somebody has to make the call as to what does or does not rise to the level of a national security concern.
Devo decidere cos'e' giusto per me e non puoi dirmi con chi posso o non posso uscire.
I get to decide what's right for me and you don't get to tell me who I can and can't date.
Non e' compito mio decidere cos'e' meglio per il network?
Isn't deciding what's best for the network my job?
Voglio dire, e se fossimo noi a decidere cos'e' normale?
I mean, maybe we decide what's normal.
Lasci a noi decidere cos'e' rilevante, cosi' possiamo fare il nostro lavoro.
Well, why don't you let us decide what's relevant, so we can do our job.
E chi sono queste compagnie assicurative per decidere cos'è e cosa non è un atto di Dio?
And who are these insurance companies that can decide what is and isn't an act of God?
La cosa più difficile è diventata decidere cos'è importante.
The difficult thing being to decide what's important.
E' un bambino, e non credo spetti a voi decidere cos'e' meglio per lui.
He's a child, and I don't think you get to choose what's best for him.
Quindi è stato lei a decidere cos'era sicuro, non la polizia.
So you were the arbiter of what was safe, not the police.
Chi sei tu... per decidere cos'è meglio per lui?
Who are you to say what's best for him?
Devi decidere cos'e' meglio per te e per Jonah.
You have to decide what's best for you and Jonah.
È Dio a decidere cos'è bene e cos'è male!
God decides what is good or bad!
E alla fine molte persone scrissero dicendo, "Lasciate a noi pazienti decidere cos'è importante quando scegliamo un dottore."
And finally, many people wrote and said, "Let us patients decide what's important when we're choosing a doctor."
Il mio lavoro non consiste nel decidere cos'è una parola; questo è il vostro lavoro.
My job is not to decide what a word is; that is your job.
Ma come ogni architetto, ogni chirurgo deve guardare i propri pazienti negli occhi e con loro decidere cos'è meglio per la persona che deve operarsi.
But like every architect, every surgeon needs to look their patient in the eye and together with the patient, they need to decide on what is best for the person having the operation.
0.89319610595703s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?